Herramientas y técnicas para la traducción.pdf

Herramientas y técnicas para la traducción PDF

Rica, Juan Pedro/Braga, Jorge

Sinopsis: El presente volumen, que ve la luz en un momento en el que los Estudios de Traducción ya se encuentran prácticamente asentados como disciplina independiente, pretende dar a conocer las herramientas y técnicas necesarias para la práctica de la traducción de textos literarios. Con este objetivo, se han tenido en cuenta los fundamentos  lingüístico-teóricos y culturales intrínsecos a la labor traductora: tipología textual, factores que intervienen en el proceso, análisis del contexto, equivalencias y estrategias traslativas, etc., sin olvidar la gama de recursos disponibles para ello, tanto impresos como  en línea. Herramientas y técnicas para la traducción inglés-español:  los textos literarios pretende, pues, sumarse a los estudios de las últimas décadas en este campo y mostrar al interesado en embarcarse en  esta apasionante empresa los escollos que debe vencer y los recursos de los que dispone para conseguir un producto solvente ne la lengua de  llegada, independientemente de su formación previa (filológica, traductológica o de otro tipo).

17/7/2020 · Presentamos la traducción al idioma español de la herramienta Early Feeding Skills Assessment (EFSA) y el estudio de sus propiedades métricas. Pacientes y métodos Ciento cuatro evaluaciones sobre bebés prematuros menores de 34 + 6 semanas de edad gestacional admitidos en la unidad neonatal con alimentación oral parcial o total, con examen neurológico normal para su edad y con ...

6.83 MB Tamaño del archivo
9788416020447 ISBN
Gratis PRECIO
Herramientas y técnicas para la traducción.pdf

Tecnología

PC e Mac

Lea el libro electrónico inmediatamente después de descargarlo mediante "Leer ahora" en su navegador o con el software de lectura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Para tabletas y teléfonos inteligentes: nuestra aplicación gratuita de lectura tolino

eBook Reader

Descargue el libro electrónico directamente al lector en la tienda www.hardeyresources.com.au o transfiéralo con el software gratuito Sony READER FOR PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Después de la sincronización automática, abra el libro electrónico en el lector o transfiéralo manualmente a su dispositivo tolino utilizando el software gratuito Adobe Digital Editions.

Notas actuales

avatar
Sofi Voighua

Herramientas y técnicas para la traducción inglés-español: los textos literarios pretende, pues, sumarse a los estudios de las últimas décadas en este campo y mostrar al interesado en

avatar
Mattio Mazios

La traducción debe pasar a la fase de revisión con una calidad suficiente. ... y fue cofundadora de Atwords, Traducción técnica, donde trabajó como traductora y ... No estoy diciendo que nos compremos estas herramientas para estas tareas, ... Todo ello ade- rezado con una vasta selección de ejemplos. El libro aborda las principales dificultades que se le pueden plantear al traductor de textos literarios y ...

avatar
Noe Schulzzo

Es por eso que estos servicios deben volverse más eficientes y productivos. De lo contrario, no destacarán entre la competencia. Consecuentemente, es importante que conozcan las mejores herramientas para traductores. 3. ¿Y qué hay de la traducción automática? Es innegable que un traductor puede hacer uso de la traducción automática. Herramientas y técnicas para la traducción inglés-español.[ Braga Riera, Jorge; Rica Peromingo, Juan Pedro; ]. El presente volumen, que ve la luz en un momento en el que los Estudios de Traducción ya se encuentran prácticamente asentados como disciplina independiente, pretende dar a conocer las herramientas y técnicas necesarias para la práctica de la traducción ...

avatar
Jason Statham

Basada en motores de traducción opensource (Moses, Apertium), permite la ... Área orgánica: Estatal; Área técnica: Servicios horizontales para las AA.PP; Área  ...

avatar
Jessica Kolhmann

Aplicar metodología, técnicas, normas y estándares específicos para generar propuestas innovadoras y competitivas en la actividad profesional y en la investigación en el ámbito de la traducción audiovisual y la accessibilidad. Argumentar las propias ideas desde una perspectiva lógica.